Roger Caillois, "Şiir Sanatı" adlı kitabında bir öykü anlatıyor:
“New York’un Brooklyn Köprüsünde dilenen bir kör varmış. Köprüden gelip geçenlerden biri adamcağıza günlük kazancının ne kadar olduğunu sormuş. Dilenci iki dolara zar zor ulaştığını söylemiş.
Yabancı bunun üzerine kör dilencinin göğsünde taşıdığı ve sakatlığını belirten tabelayı almış, tersine çevirip üzerine bir şeyler yazdıktan sonra tekrar dilencinin boynuna asmış ve şöyle demiş: ‘Tabelaya gelirinizi arttıracak bir yazı yazdım. Bir ay sonra uğradığımda sonucu söylersiniz bana.’
Dediği gibi bir ay sonra gelmiş: ‘Bayım size nasıl teşekkür etsem acaba?’ demiş dilenci. ‘Şimdi günde on-on beş dolar kadar topluyorum. Olağanüstü bir şey. Tabelaya ne yazdınız da bu kadar sadaka vermelerini sağladınız?’
‘Çok basit, diye yanıtlamış adam, ‘tabelanızda –doğuştan kör- yazıyordu,
onun yerine –bahar geliyor ama ben göremeyeceğim- yazdım.”
Bu hikayeden de anlaşılacağı üzere aynı durumu ifade etmek için farklı sözcüklerin seçilmesi, durumu çok daha etkili bir hale getirmektedir
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder